Osasungoa Euskalduntzeko Erakundea

Osasungoa Euskalduntzeko Erakundea

+34 944 001 133

oee@oeegunea.eus

Berriak

Kalitate Ziurtagiria lortu daiteke bete beharrekoa bete gabe???

2016-10-14

Gero eta "kalitate" ziurtagiri gehiago daude: ISO, EFQM... Ziurtagiri horietako gehienek garrantzia handia ematen diote bezeroen arretari eta bitxia da, Euskal Herrian ziurtagiri horiek dituzten enpresa gehienek gaztelera edo frantses hutsean eskaintzen dizuten haien zerbitzuak. Nola da posible?

Kolonizatutako herria garela adierazten du horrek zeren eta Espainiar estatuan soilik ingeselezko arreta eskaintzen duen enpresa bati kalitate ziurtagiria emango liokete??? Ezta pentsatu ere.

Aramaioko medikua den Aitor Montesek bidali digun gutunean horixe salatzen du: Debagoienako ESI bezeroa ardatz duen Joint Commission ziurtagiri bat lortzeko prozesuari ekin dio, eta prozesu osoa gazteleraz burutuko da. Eskualde horretan, Osakidetzako eremu gehienetan bezala, euskarazko arreta ez da gutxienezkora heltzen eta gutxienez bi zerbitzu gehiago euskaraz jartzeko galdegiten du: Kardiologia eta Ginekologia eta Ekografien txostenak:

Kaixo, adiskide;

 

Aitor Montes naiz, familia medikua Aramaion (Araban), Osakidetzako Debagoieneko Erakunde Sanitario Integratuan. Aramaion eta Arrasaten egiten dut lan beraz.

 

Une honetan, nazioarteko Joint Commission erakundearen ebaluaketa abian jarri da Arrasaten. Asmoa kalitate-ziurtagiri bat eskuratzea da, ospe handiko eta ibilbide luzeko erakunde horrek emanda, froga batzuk gainditu eta gero. Kalitatea hobetzeko ikuspegia lehenesten omen da, segurtasun klinikoa, pazientea ardatz hartuta.

 

300.000 euroko inbertsioa eskatzen du gutxienez. Diru publikoa, guztiona.

Gazteleraz egingo da, gaztelera hutsean, eta ez euskaraz.

 

Larria iruditzen zait baina kalitate mailarik gorena ziurtatzen duen agiri bat eskuratzea, non eta eremu euskalduna den Debagoienean, osasun arreta euskaraz bermatzen ez denean. Euskaldunon zapalkuntzaren legitimazioa baita. Euskara baita gure hizkuntza, eta Debagoiena eremu elebiduna da.

 

Medikua naizen aldetik, eta indarrean dagoen ebidentzian oinarriturik, argi daukat pazientean zentraturiko arreta ereduan era egokian jarduteko, pazientearen hizkuntzan lan egin behar dudala. Erabiltzailea eta herritarra naizen aldetik, euskaraz lan eta bizitzeko eskubide osoa daukat, baita osasun arreta euskaraz bere osotasunean jasotzeko ere. Egun ukatzen zaiguna.

 

Azpian daukazuna Arrasateko zuzendaritzari bidali diodan mezua da, zu lekuko. Ez dut gatazkarik nahi, eta ez dut goizetik gauera Osakidetza osoa euskalduntzea eskatzen. Ebaluaketa eta ziurtagiria onartzeko prest nago, baina gutxieneko baldintza bi betetzen badira:

 

1) Ekografia guztien txostenak euskaraz ere, Arrasate guztian, eta ez Aramaion bakarrik. (Aramaion ekografiak euskaraz jasotzen ditugu)

2) Kardiologia eta ginekologia zerbitzuak euskaraz Debagoienean.

 

Aipatutako helburuak lortzeko edozertarako prest nago, eta hasiko naiz, ahal dudan neurrian, mezua eta ardura zabaltzen, denon artean lor ditzagun aurrerapauso txiki horiek. Ekografia guztiak euskaraz eta arreta espezialitua euskaraz, hastapenak behintzat.

 

Zu jakinaren gainean jartzeko da mezu hau. Bide batez, zure osasun arreta euskaraz eska dezazun adoretzeko, paziente ahalduna izan zaitezen.

 

Ondo izan, eta osasuntsu bizi,

 

Egun on, buenos días;

 

Ayer tuvimos reunión sobre la auditoría de la Joint Commission entre los médicos de Arrasate, donde exprese mi disconformidad.

 

Como todos los presentes en la reunión, estoy a favor de promover una cultura de seguridad en nuestra actividad. Todos queremos mejorar la seguridad de nuestros pacientes y  la calidad asistencial. Pero no veo ninguna prioridad a la evaluación, esto es, a obtener una acreditación.

No necesito prestigio profesional; son nuestros pacientes los que necesitan una atención de calidad.

 

Al contrario, me parece ofensivo y no puedo legitimar una acreditación cuando se me impide trabajar en euskera, se niega atención en euskera a mis pacientes, o, en lo personal, se niega atención en euskera a mis hijos. Me llamó la atención la respuesta de algunos profesionales, para los cuales el euskera no es una prioridad, ni los mismos pacientes solicitan atención en euskera. Es habitual escuchar el argumento falaz de que lo importante es el médico (o la asistencia) y no tanto el idioma. Lo importante es el paciente y la atención centrada en el paciente.

 

Lo he expresado verbalmente, y lo vuelvo a expresar por escrito: espero que la auditoría de la JC sea también sea un estímulo para avanzar en la atención centrada en el paciente en un contexto bilingüe. No estoy pidiendo una euskaldunización de la OSI de la noche a la mañana, ni perfiles lingüísticos a mis compañeros, sino que se aproveche la oportunidad para dar pasos concretos y accesibles en la normalización.

 

Solicito por tanto:

 

-Todos los informes de las ecografías bilingües (también en euskera) en toda la UAP de Arrasate y para todos los pacientes, sin discriminación alguna. Lo considero prioritario. Comprendo las dificultades que pueda conllevar, del mismo modo que comprendo las dificultades y la carga de trabajo que para mis compañeros supone la auditoría de la JC y el esfuerzo económico que esta última conlleva para la ciudadanía. Si es necesario, hay que hacer más con menos. No lo pido en toda la OSI, lo pido en la UAP de Arrasate. Me asombra que no esté hecho ya y que lo tenga que pedir.

 

-Dado que ya es posible ofrecer el servicio de cardiología en euskera (así está escrito y firmado), y la prioridad que se dió en su momento al Sº de ginecología, considero oportuno que se ponga en marcha el circuito asistencial de cardiología y ginecología en euskera.

 

Supongo que será una cuestión de prioridades: para algunos es prioritario pasar la acreditación de la Joint Commission. Otros creemos que nos acerca más a los usuarios y nos da más prestigio el ampliar la oferta de servicio en euskera, en un área predominantemente euskaldun como es el Alto Deba.

 

Espero una respuesta adecuada, de modo que ya podamos recibir todas las ecografías bilingües antes de la auditoría. Seguiré, muy a mi pesar, prescribiendo de forma obligatoria en castellano; mis hijos segurán recibiendo atención pediátrica en castellano, y no podré trabajar ni recibir asistencia en euskera, como la mayoría de los usuarios y trabajadores de Osakidetza. Pero al menos habremos dado un paso en la normalización, la convivencia y la calidad asistencial.

 

Tengo plena confianza en vosotros y no me cabe ninguna duda de que se cumplirá de forma inmediata lo que os he propuesto.

 

Un saludo

 

Aitor Montes Lasarte

Médico de familia en Aramaio, UAP de Arrasate, OSI Alto Deba

 

Utzi zure iruzkina

Azken Berriak

OEEren Osasun Biltzarraren ahozko komunikazioen aurkezpenak ikusgai
Urriaren 25ean Zornotzan egindako Osasun Biltzarraren bideoekin jarraituz, aste honetan ahozko komunikaziopen aurkezpenak  aurkituko dituzue ondoko loturan: https://youtu.be/5-9n9WMRQFc Ahozko komunikazioak: - 01:45:37 "Heriotza eta dolu...
OEEren Osasun Biltzarraren bigarren mahai-ingurua ikusgai
Urriaren 25ean Zornotzan egindako Osasun Biltzarraren bideoekin jarraituz, aste honetan bigarren mahai-inguruan parte hartu zuten osasun-arloko profesionalen hitzaldiak aurkituko dituzue ondoko loturetan: Bigarren mahai ingurua: "Betiko gaix...

Berri +

Ugarteburu sariak
Egin bazkide
Gizarte-sareak
facebook twitter
Laguntzaileak
Eusko Jaurlaritza
Bai Euskarari

©OEE

Diseinua: Di-Da Garapena: Bitarlan