19. Osasun Jardunaldiak: Osasun Berrikuntzak
4.0 "Osasunlingua" larrialdietako osasun laguntzarako sistema eleanitza.
Egileak: Jose Ramon Aginaga , M. Carmen Valois , Ignacio Ventura , Ricardo Palenzuela , Hur Lertxundi , Pablo Busca
Donostia Ospitalea. Larrialdi Zerbitzua
Sarrera
SARRERA: Immigrazioa eta gaur egun bidaiatzeko dauden erraztasunak kontuan izanik. larrialdi egoera askotan,gure hizkuntza ezagutzen ez duten gaixoen eta osasun-langileen arteko komunikazio arazoak sor daitezke. Egoera hauetan komunikazioa hobetzea oinarrizkoa eta ezinbestekoa da harreman kliniko egokiak lortzeko.
Helburuak
HELBURUAK:: Osasunaren arloan euskararen erabilera sustatzeko eta zabaltzeko edukiak garatzea. Osasun-langileen eta gure hizkuntza ez dakiten gaixoen, haren ahaideen eta/edo harekin datozenen arteko komunikazioa errazteko sistema informatiko eleanitza garatzea.
Metodoak
MATERIAL ETA METODOAK: Gidaren edukia garatu, galde-erantzun galdeketa sistema moduan. Lana osatzerakoan, egiten diren galderetan hizkuntza teknikoegia ez izaten saiatu, hizkuntza hurbilago sentitu eta erraz uler dezaten. Gida beste hizkuntzatara itzuli,formatu berberari eutsiz. itzulpen teknikoetan zertifikatua dagoen kanpo enpresa baten laguntzari esker. Aplikazio informatiko bat garatu, eduki guztiak erabilgarri eta hizkuntza konbinazio guztiak erraztuz: euskara-frantsesa, euskara-alemana, gaztelania-alemana eta abar.
Emaitzak
EMAITZAK: Osasunlinguako edukia 25 ataletan banatuta dago eta 3 bloketan laburbil daiteke. Lehenak administrazio- eta osasun-harrera hartzen ditu bere baitan. Bigarrenak kontsultaren arrazoia,zeinuak eta sintomak. baita sintoma-taldeak aparatuka ere (kardiobaskularra, dermatologia, digestio-aparatua...); izan ere,horiek komunak dira larrialdi orokorrean, ginekologikoan eta pediatrian. Eta azkenak atal orokorren taldea, hau da: erasotuentzako arreta, tratamendu orokorra, jarraipena, anatomia-erreferentziak eta oinarrizko diagnosien erreferentziak. Edukia 10 hizkuntzatara itzuli da: alemaniera, arabiera, errumaniera, errusiera, frantsesa, ingelesa, italiera, poloniera, portugalera eta txinera. Osakidetzarekin iritsitako akordio bati esker,osasunUnguaren erabiltzaileak webgune baten bidez sartu ahal izango dira aplikazio informatiko horretan, eta atal bakoitza behar adina aldiz inprimatzeko aukera izango dute lnterneterako sarbidea duen edozein lekutatik.
Ondorioak
ONDORIOAK: osasunlinguak euskara/gaztelania komunikazio elebiduna larrialdi zerbitzuetan errazagoa izan dadin lagunduko du. Honen bidez. osasun arloko langileek -medikuekm, erizainek, administrariek galdetutakoa edo adierazitakoa ulertu ahal izango dute gure hizkuntza ulertzen ez duten gaixoek eta beren hizkuntzan erantzun. Medikuntzako ikasleentzat gaixoei egin behar zaien arreta eta galdeketarako, gida moduko lan tresna bihurtu da. BIBLIOGRAFIA: El dlagn6stlco a traves de Ia hlstorla clfnlca. M.J